Analysis of “sarvamanuṣyamukhyāvasṛkkṣarantau”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvamanuṣyamukhyāvasṛkkṣarantau”—

  • sarvamanuṣyam -
  • sarvamanuṣya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sarvamanuṣya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ukhyāva -
  • ukhya (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • asṛk -
  • asṛj (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • kṣarantau -
  • kṣar -> kṣarat (participle, masculine)
    [nominative dual from √kṣar class 1 verb], [vocative dual from √kṣar class 1 verb], [accusative dual from √kṣar class 1 verb], [nominative dual from √kṣar class 2 verb], [vocative dual from √kṣar class 2 verb], [accusative dual from √kṣar class 2 verb]

Extracted glossary definitions: Sarvamanushya, Ukhya, Asrij, Ksharat

Alternative transliteration: sarvamanushyamukhyavasrikksharantau, sarvamanusyamukhyavasrkksarantau, [Devanagari/Hindi] सर्वमनुष्यमुख्यावसृक्क्षरन्तौ, [Bengali] সর্বমনুষ্যমুখ্যাবসৃক্ক্ষরন্তৌ, [Gujarati] સર્વમનુષ્યમુખ્યાવસૃક્ક્ષરન્તૌ, [Kannada] ಸರ್ವಮನುಷ್ಯಮುಖ್ಯಾವಸೃಕ್ಕ್ಷರನ್ತೌ, [Malayalam] സര്വമനുഷ്യമുഖ്യാവസൃക്ക്ഷരന്തൌ, [Telugu] సర్వమనుష్యముఖ్యావసృక్క్షరన్తౌ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: