Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sarvamātmaceṣṭitameva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvamātmaceṣṭitameva”—
- sarvam -
-
sarvam (indeclinable)[indeclinable]sarva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]sarva (noun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- ātma -
-
ātman (noun, masculine)[compound]
- ceṣṭitam -
-
ceṣṭita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ceṣṭita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]ceṣṭitā (noun, feminine)[adverb]√ceṣṭ -> ceṣṭita (participle, masculine)[adverb from √ceṣṭ]√ceṣṭ -> ceṣṭita (participle, neuter)[adverb from √ceṣṭ]√ceṣṭ -> ceṣṭitā (participle, feminine)[adverb from √ceṣṭ]√ceṣṭ -> ceṣṭita (participle, masculine)[accusative single from √ceṣṭ]√ceṣṭ -> ceṣṭita (participle, neuter)[nominative single from √ceṣṭ], [accusative single from √ceṣṭ]
- eva -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Sarvam, Sarva, Ceshtita, Eva
Alternative transliteration: sarvamatmaceshtitameva, sarvamatmacestitameva, [Devanagari/Hindi] सर्वमात्मचेष्टितमेव, [Bengali] সর্বমাত্মচেষ্টিতমেব, [Gujarati] સર્વમાત્મચેષ્ટિતમેવ, [Kannada] ಸರ್ವಮಾತ್ಮಚೇಷ್ಟಿತಮೇವ, [Malayalam] സര്വമാത്മചേഷ്ടിതമേവ, [Telugu] సర్వమాత్మచేష్టితమేవ
Sanskrit References
“sarvamātmaceṣṭitameva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.91.33 < [Chapter 91]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)