Analysis of “sarvadharmaavabhāsadarśanastvaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sarvadharmaavabhāsadarśanastvaṃ”—

  • sarvadharma -
  • sarvadharman (noun, masculine)
    [compound]
  • avabhāsa -
  • avabhāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • darśanas -
  • darśana (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Avabhasa, Darshana, Tva, Yushmad

Alternative transliteration: sarvadharmaavabhasadarshanastvam, sarvadharmaavabhasadarsanastvam, [Devanagari/Hindi] सर्वधर्मअवभासदर्शनस्त्वं, [Bengali] সর্বধর্মঅবভাসদর্শনস্ত্বং, [Gujarati] સર્વધર્મઅવભાસદર્શનસ્ત્વં, [Kannada] ಸರ್ವಧರ್ಮಅವಭಾಸದರ್ಶನಸ್ತ್ವಂ, [Malayalam] സര്വധര്മഅവഭാസദര്ശനസ്ത്വം, [Telugu] సర్వధర్మఅవభాసదర్శనస్త్వం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: