Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samanuprāptāstakṣamāṇāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samanuprāptāstakṣamāṇāḥ”—
- samanuprāptās -
-
samanuprāpta (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]samanuprāptā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- takṣa -
-
takṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]takṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]takṣan (noun, masculine)[compound]√takṣ (verb class 1)[imperative active second single]
- māṇāḥ -
-
māṇa (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
Extracted glossary definitions: Samanuprapta, Taksha, Mana
Alternative transliteration: samanupraptastakshamanah, samanupraptastaksamanah, [Devanagari/Hindi] समनुप्राप्तास्तक्षमाणाः, [Bengali] সমনুপ্রাপ্তাস্তক্ষমাণাঃ, [Gujarati] સમનુપ્રાપ્તાસ્તક્ષમાણાઃ, [Kannada] ಸಮನುಪ್ರಾಪ್ತಾಸ್ತಕ್ಷಮಾಣಾಃ, [Malayalam] സമനുപ്രാപ്താസ്തക്ഷമാണാഃ, [Telugu] సమనుప్రాప్తాస్తక్షమాణాః
Sanskrit References
“samanuprāptāstakṣamāṇāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.86.21 < [Chapter 86]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)