Analysis of “samabhūtkoṭicandraprakāśavat”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samabhūtkoṭicandraprakāśavat”—

  • sama -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sam (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bhūt -
  • bhū (verb class 1)
    [injunctive active third single]
  • koṭicandra -
  • koṭicandra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    koṭicandra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prakāśavat -
  • prakāśavat (noun, masculine)
    [compound]
    prakāśavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Sama, Koticandra, Prakashavat

Alternative transliteration: samabhutkoticandraprakashavat, samabhutkoticandraprakasavat, [Devanagari/Hindi] समभूत्कोटिचन्द्रप्रकाशवत्, [Bengali] সমভূত্কোটিচন্দ্রপ্রকাশবত্, [Gujarati] સમભૂત્કોટિચન્દ્રપ્રકાશવત્, [Kannada] ಸಮಭೂತ್ಕೋಟಿಚನ್ದ್ರಪ್ರಕಾಶವತ್, [Malayalam] സമഭൂത്കോടിചന്ദ്രപ്രകാശവത്, [Telugu] సమభూత్కోటిచన్ద్రప్రకాశవత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: