Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samāvṛṇvanmahāhave”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samāvṛṇvanmahāhave”—
- samā -
-
sama (noun, masculine)[compound], [vocative single]sama (noun, neuter)[compound], [vocative single]samā (noun, feminine)[nominative single]√sam (verb class 1)[imperative active second single]samā (Preverb)[Preverb]
- avṛṇvan -
-
√vṛ (verb class 5)[imperfect active third plural]√vṛ (verb class 5)[imperfect active third plural]
- mahāhave -
-
mahāhava (noun, masculine)[locative single]
Extracted glossary definitions: Sama, Mahahava
Alternative transliteration: samavrinvanmahahave, samavrnvanmahahave, [Devanagari/Hindi] समावृण्वन्महाहवे, [Bengali] সমাবৃণ্বন্মহাহবে, [Gujarati] સમાવૃણ્વન્મહાહવે, [Kannada] ಸಮಾವೃಣ್ವನ್ಮಹಾಹವೇ, [Malayalam] സമാവൃണ്വന്മഹാഹവേ, [Telugu] సమావృణ్వన్మహాహవే
Sanskrit References
“samāvṛṇvanmahāhave” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.170.17 < [Chapter 170]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)