Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sakalārttaśokaduritatrāsaughavidhvaṃsinīm”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sakalārttaśokaduritatrāsaughavidhvaṃsinīm”—
- sakalā -
-
sakala (noun, masculine)[compound], [vocative single]sakala (noun, neuter)[compound], [vocative single]sakalā (noun, feminine)[nominative single]
- artta -
-
√ard (verb class 7)[imperative active second plural]
- śokad -
-
√śuk -> śokat (participle, neuter)[nominative single from √śuk class 1 verb], [vocative single from √śuk class 1 verb], [accusative single from √śuk class 1 verb]
- uri -
-
urī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- tatrāsau -
-
√tras (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active third single]√tras (verb class 4)[perfect active first single], [perfect active third single]
- augha -
-
augha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- vidhvaṃsinīm -
-
vidhvaṃsinī (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Sakala, Shokat, Uri, Augha, Vidhvamsini
Alternative transliteration: sakalarttashokaduritatrasaughavidhvamsinim, sakalarttasokaduritatrasaughavidhvamsinim, [Devanagari/Hindi] सकलार्त्तशोकदुरितत्रासौघविध्वंसिनीम्, [Bengali] সকলার্ত্তশোকদুরিতত্রাসৌঘবিধ্বংসিনীম্, [Gujarati] સકલાર્ત્તશોકદુરિતત્રાસૌઘવિધ્વંસિનીમ્, [Kannada] ಸಕಲಾರ್ತ್ತಶೋಕದುರಿತತ್ರಾಸೌಘವಿಧ್ವಂಸಿನೀಮ್, [Malayalam] സകലാര്ത്തശോകദുരിതത്രാസൌഘവിധ്വംസിനീമ്, [Telugu] సకలార్త్తశోకదురితత్రాసౌఘవిధ్వంసినీమ్
Sanskrit References
“sakalārttaśokaduritatrāsaughavidhvaṃsinīm” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.9.161 < [Chapter 9]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)