Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “saṃpūrṇametadastu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃpūrṇametadastu”—
- sampūrṇam -
-
sampūrṇa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]sampūrṇa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]sampūrṇā (noun, feminine)[adverb]
- etadas -
-
etad (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
- tu -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
Extracted glossary definitions: Sampurna, Etad
Alternative transliteration: sampurnametadastu, [Devanagari/Hindi] संपूर्णमेतदस्तु, [Bengali] সংপূর্ণমেতদস্তু, [Gujarati] સંપૂર્ણમેતદસ્તુ, [Kannada] ಸಂಪೂರ್ಣಮೇತದಸ್ತು, [Malayalam] സംപൂര്ണമേതദസ്തു, [Telugu] సంపూర్ణమేతదస్తు
Sanskrit References
“saṃpūrṇametadastu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.2.30.62 < [Chapter 30]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)