Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sādhabhāgikavistāraṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sādhabhāgikavistāraṃ”—
- sādha -
-
sādha (noun, masculine)[compound], [vocative single]√sādh (verb class 1)[imperative active second single]
- bhāgika -
-
bhāgika (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhāgika (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vistāram -
-
vistāra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Sadha, Bhagika, Vistara
Alternative transliteration: sadhabhagikavistaram, [Devanagari/Hindi] साधभागिकविस्तारं, [Bengali] সাধভাগিকবিস্তারং, [Gujarati] સાધભાગિકવિસ્તારં, [Kannada] ಸಾಧಭಾಗಿಕವಿಸ್ತಾರಂ, [Malayalam] സാധഭാഗികവിസ്താരം, [Telugu] సాధభాగికవిస్తారం
Sanskrit References
“sādhabhāgikavistāraṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 69.196 < [Chapter 69: jagatī-lakṣaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)