Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rasodadhirmiṣṭarase”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rasodadhirmiṣṭarase”—
- rasodadhir -
-
rasodadhi (noun, masculine)[nominative single]
- miṣṭa -
-
miṣṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]miṣṭa (noun, neuter)[compound], [vocative single]√mich -> miṣṭa (participle, masculine)[vocative single from √mich class 6 verb]√mich -> miṣṭa (participle, neuter)[vocative single from √mich class 6 verb]√mis -> miṣṭa (participle, masculine)[vocative single from √mis class 4 verb]√mis -> miṣṭa (participle, neuter)[vocative single from √mis class 4 verb]√miś -> miṣṭa (participle, masculine)[vocative single from √miś class 1 verb]√miś -> miṣṭa (participle, neuter)[vocative single from √miś class 1 verb]
- rase -
-
rasa (noun, masculine)[locative single]rasā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]√ras (verb class 1)[present middle first single]
Extracted glossary definitions: Rasodadhi, Mishta, Rasa
Alternative transliteration: rasodadhirmishtarase, rasodadhirmistarase, [Devanagari/Hindi] रसोदधिर्मिष्टरसे, [Bengali] রসোদধির্মিষ্টরসে, [Gujarati] રસોદધિર્મિષ્ટરસે, [Kannada] ರಸೋದಧಿರ್ಮಿಷ್ಟರಸೇ, [Malayalam] രസോദധിര്മിഷ്ടരസേ, [Telugu] రసోదధిర్మిష్టరసే
Sanskrit References
“rasodadhirmiṣṭarase” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.74.47 < [Chapter 74]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)