Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rakṣasāmapahantāta”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rakṣasāmapahantāta”—
- rakṣasām -
-
rakṣas (noun, masculine)[genitive plural]rakṣas (noun, neuter)[genitive plural]rakṣasā (noun, feminine)[accusative single]
- apahantā -
-
apahantṛ (noun, masculine)[nominative single]
- ata -
-
√at (verb class 1)[imperative active second single]
Extracted glossary definitions: Rakshas, Rakshasa, Apahantri
Alternative transliteration: rakshasamapahantata, raksasamapahantata, [Devanagari/Hindi] रक्षसामपहन्तात, [Bengali] রক্ষসামপহন্তাত, [Gujarati] રક્ષસામપહન્તાત, [Kannada] ರಕ್ಷಸಾಮಪಹನ್ತಾತ, [Malayalam] രക്ഷസാമപഹന്താത, [Telugu] రక్షసామపహన్తాత
Sanskrit References
“rakṣasāmapahantāta” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.6.1.12 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 6, Brāhmaṇa 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)