Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rākṣasībhirmanasvinī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rākṣasībhirmanasvinī”—
- rākṣasībhir -
-
rākṣasī (noun, feminine)[instrumental plural]
- manasvinī -
-
manasvinī (noun, feminine)[compound], [nominative single]manasvin (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]manasvī (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Rakshasi, Manasvin, Manasvini, Manasvi
Alternative transliteration: rakshasibhirmanasvini, raksasibhirmanasvini, [Devanagari/Hindi] राक्षसीभिर्मनस्विनी, [Bengali] রাক্ষসীভির্মনস্বিনী, [Gujarati] રાક્ષસીભિર્મનસ્વિની, [Kannada] ರಾಕ್ಷಸೀಭಿರ್ಮನಸ್ವಿನೀ, [Malayalam] രാക്ഷസീഭിര്മനസ്വിനീ, [Telugu] రాక్షసీభిర్మనస్వినీ
Sanskrit References
“rākṣasībhirmanasvinī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 23.2 < [Chapter 23]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)