Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rājabhaṭairvīkṣyamāṇo”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rājabhaṭairvīkṣyamāṇo”—
- rājabhaṭair -
-
rājabhaṭa (noun, masculine)[instrumental plural]
- vīkṣya -
-
vīkṣya (noun, masculine)[compound], [vocative single]vīkṣya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- mā -
-
mā (indeclinable particle)[indeclinable particle]ma (noun, masculine)[compound], [vocative single]ma (noun, neuter)[compound], [vocative single]mā (noun, feminine)[nominative single]asmad (pronoun, none)[accusative single]
- aṇo -
-
aṇu (noun, masculine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Rajabhata, Vikshya, Asmad, Anu
Alternative transliteration: rajabhatairvikshyamano, rajabhatairviksyamano, [Devanagari/Hindi] राजभटैर्वीक्ष्यमाणो, [Bengali] রাজভটৈর্বীক্ষ্যমাণো, [Gujarati] રાજભટૈર્વીક્ષ્યમાણો, [Kannada] ರಾಜಭಟೈರ್ವೀಕ್ಷ್ಯಮಾಣೋ, [Malayalam] രാജഭടൈര്വീക്ഷ്യമാണോ, [Telugu] రాజభటైర్వీక్ష్యమాణో
Sanskrit References
“rājabhaṭairvīkṣyamāṇo” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.349.5 < [Chapter 349]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)