Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “puruṣairāptakāribhiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puruṣairāptakāribhiḥ”—
- puruṣair -
-
puruṣa (noun, masculine)[instrumental plural]puruṣa (noun, neuter)[instrumental plural]
- āptakāribhiḥ -
-
āptakārin (noun, masculine)[instrumental plural]āptakārin (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Purusha, Aptakarin
Alternative transliteration: purushairaptakaribhih, purusairaptakaribhih, [Devanagari/Hindi] पुरुषैराप्तकारिभिः, [Bengali] পুরুষৈরাপ্তকারিভিঃ, [Gujarati] પુરુષૈરાપ્તકારિભિઃ, [Kannada] ಪುರುಷೈರಾಪ್ತಕಾರಿಭಿಃ, [Malayalam] പുരുഷൈരാപ്തകാരിഭിഃ, [Telugu] పురుషైరాప్తకారిభిః
Sanskrit References
“puruṣairāptakāribhiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.41.40 < [Chapter 41]
Verse 6.1.166.1 < [Chapter 166]
Verse 6.1.278.49 < [Chapter 278]
Verse 28.19 < [Chapter 28]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 9.12 < [Chapter 9]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)