Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pravāhapatitaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pravāhapatitaṃ”—
- pravāha -
-
pravāha (noun, masculine)[compound], [vocative single]pravāha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- patitam -
-
patita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]patita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]patitā (noun, feminine)[adverb]√pat -> patita (participle, masculine)[accusative single from √pat class 1 verb]√pat -> patita (participle, neuter)[nominative single from √pat class 1 verb], [accusative single from √pat class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Pravaha, Patita
Alternative transliteration: pravahapatitam, [Devanagari/Hindi] प्रवाहपतितं, [Bengali] প্রবাহপতিতং, [Gujarati] પ્રવાહપતિતં, [Kannada] ಪ್ರವಾಹಪತಿತಂ, [Malayalam] പ്രവാഹപതിതം, [Telugu] ప్రవాహపతితం
Sanskrit References
“pravāhapatitaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.56.34 < [Chapter LVI]
Verse 6.56.3 < [Chapter LVI]
Verse 6.56.4 < [Chapter LVI]
Verse 6.56.6 < [Chapter LVI]
Verse 7.3.21 < [Chapter III]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.231.34 < [Chapter 231]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)