Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pratividhyantāvanyonyavadhakāṅkṣiṇau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pratividhyantāvanyonyavadhakāṅkṣiṇau”—
- pratividhya -
-
pratividhi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- antāva -
-
anta (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]anti (noun, feminine)[locative single]antu (noun, masculine)[locative single]√ant (verb class 1)[imperative active first dual]
- anyonya -
-
anyonya (noun, masculine)[compound], [vocative single]anyonya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vadhakā -
-
vadhaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]vadhaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]vadhakā (noun, feminine)[nominative single]
- āṅkṣi -
-
āṅkṣī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- ṇau -
-
ṇa (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Pratividhi, Anta, Anti, Antu, Anyonya, Vadhaka, Ankshi
Alternative transliteration: pratividhyantavanyonyavadhakankshinau, pratividhyantavanyonyavadhakanksinau, [Devanagari/Hindi] प्रतिविध्यन्तावन्योन्यवधकाङ्क्षिणौ, [Bengali] প্রতিবিধ্যন্তাবন্যোন্যবধকাঙ্ক্ষিণৌ, [Gujarati] પ્રતિવિધ્યન્તાવન્યોન્યવધકાઙ્ક્ષિણૌ, [Kannada] ಪ್ರತಿವಿಧ್ಯನ್ತಾವನ್ಯೋನ್ಯವಧಕಾಙ್ಕ್ಷಿಣೌ, [Malayalam] പ്രതിവിധ്യന്താവന്യോന്യവധകാങ്ക്ഷിണൌ, [Telugu] ప్రతివిధ్యన్తావన్యోన్యవధకాఙ్క్షిణౌ
Sanskrit References
“pratividhyantāvanyonyavadhakāṅkṣiṇau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 42B.1052 < [Chapter 42B]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)