Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prabhāvatī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prabhāvatī”—
- prabhāvatī -
-
prabhāvatī (noun, feminine)[compound], [nominative single]prabhāvat (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Prabhavat, Prabhavati
Alternative transliteration: prabhavati, [Devanagari/Hindi] प्रभावती, [Bengali] প্রভাবতী, [Gujarati] પ્રભાવતી, [Kannada] ಪ್ರಭಾವತೀ, [Malayalam] പ്രഭാവതീ, [Telugu] ప్రభావతీ
Sanskrit References
“prabhāvatī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 25 pages. Showing most relevant pages first:
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.234.85 < [Chapter 234]
Verse 1.354.3 < [Chapter 354]
Verse 1.354.4 < [Chapter 354]
Verse 1.354.54 < [Chapter 354]
Verse 1.354.89 < [Chapter 354]
Verse 1.354.92 < [Chapter 354]
Verse 1.409.77 < [Chapter 409]
Verse 1.409.88 < [Chapter 409]
Verse 1.409.103 < [Chapter 409]
Verse 1.409.107 < [Chapter 409]
Verse 1.423.47 < [Chapter 423]
Verse 1.472.65 < [Chapter 472]
Verse 1.472.101 < [Chapter 472]
Verse 1.472.472 < [Chapter 472]
Verse 1.487.30 < [Chapter 487]
Verse 1.543.76 < [Chapter 543]
Verse 3.38.178 < [Chapter 38]
Verse 3.38.200 < [Chapter 38]
Verse 3.232.26 < [Chapter 232]
Verse 3.232.32 < [Chapter 232]
Verse 3.232.107 < [Chapter 232]
Verse 3.235.74 < [Chapter 235]
Verse 4.25.106 < [Chapter 25]
Verse 4.54.59 < [Chapter 54]
Verse 4.55.73 < [Chapter 55]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)