Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prāduścakruranekaśaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prāduścakruranekaśaḥ”—
- prād -
-
pra (noun, masculine)[adverb], [ablative single]pra (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√prā -> prāt (participle, neuter)[nominative single from √prā class 2 verb], [vocative single from √prā class 2 verb], [accusative single from √prā class 2 verb]
- uś -
-
u (noun, masculine)[nominative single]ṛ (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]ṛ (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]
- cakrur -
-
cakru (noun, masculine)[nominative single]cakru (noun, feminine)[nominative single]√kṛ (verb class 1)[perfect active third plural]√kṛ (verb class 2)[perfect active third plural]√kṛ (verb class 5)[perfect active third plural]√kṛ (verb class 8)[perfect active third plural]√kṛ (verb class 3)[perfect active third plural]√kṛ (verb class 6)[perfect active third plural]
- anekaśaḥ -
-
anekaśaḥ (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Pra, Prat, Cakru, Anekashah
Alternative transliteration: pradushcakruranekashah, praduscakruranekasah, [Devanagari/Hindi] प्रादुश्चक्रुरनेकशः, [Bengali] প্রাদুশ্চক্রুরনেকশঃ, [Gujarati] પ્રાદુશ્ચક્રુરનેકશઃ, [Kannada] ಪ್ರಾದುಶ್ಚಕ್ರುರನೇಕಶಃ, [Malayalam] പ്രാദുശ്ചക്രുരനേകശഃ, [Telugu] ప్రాదుశ్చక్రురనేకశః
Sanskrit References
“prāduścakruranekaśaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.206.8 < [Chapter 206]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)