Analysis of “prāṇiśatasahasrairbhagavati”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prāṇiśatasahasrairbhagavati”—

  • prāṇiśatasahasrair -
  • prāṇiśatasahasra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    prāṇiśatasahasra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • bhagavati -
  • bhagavatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhagavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhagavat (noun, neuter)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Pranishatasahasra, Bhagavat, Bhagavati

Alternative transliteration: pranishatasahasrairbhagavati, pranisatasahasrairbhagavati, [Devanagari/Hindi] प्राणिशतसहस्रैर्भगवति, [Bengali] প্রাণিশতসহস্রৈর্ভগবতি, [Gujarati] પ્રાણિશતસહસ્રૈર્ભગવતિ, [Kannada] ಪ್ರಾಣಿಶತಸಹಸ್ರೈರ್ಭಗವತಿ, [Malayalam] പ്രാണിശതസഹസ്രൈര്ഭഗവതി, [Telugu] ప్రాణిశతసహస్రైర్భగవతి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: