Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paśyata”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paśyata”—
- paśyata -
-
paśyata (noun, masculine)[compound], [vocative single]paśyata (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Pashyata
Alternative transliteration: pashyata, pasyata, [Devanagari/Hindi] पश्यत, [Bengali] পশ্যত, [Gujarati] પશ્યત, [Kannada] ಪಶ್ಯತ, [Malayalam] പശ്യത, [Telugu] పశ్యత
Sanskrit References
“paśyata” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 29 pages. Showing most relevant pages first:
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.133.48 < [Chapter 133]
Verse 1.146.61 < [Chapter 146]
Verse 1.149.11 < [Chapter 149]
Verse 1.157.41 < [Chapter 157]
Verse 1.157.64 < [Chapter 157]
Verse 1.176.3 < [Chapter 176]
Verse 1.299.68 < [Chapter 299]
Verse 1.353.17 < [Chapter 353]
Verse 1.380.63 < [Chapter 380]
Verse 1.396.30 < [Chapter 396]
Verse 1.532.53 < [Chapter 532]
Verse 2.24.91 < [Chapter 24]
Verse 2.27.43 < [Chapter 27]
Verse 2.30.41 < [Chapter 30]
Verse 2.33.65 < [Chapter 33]
Verse 2.39.4 < [Chapter 39]
Verse 2.81.30 < [Chapter 81]
Verse 2.81.31 < [Chapter 81]
Verse 2.117.39 < [Chapter 117]
Verse 2.211.103 < [Chapter 211]
Verse 2.215.68 < [Chapter 215]
Verse 2.249.64 < [Chapter 249]
Verse 2.250.71 < [Chapter 250]
Verse 2.256.85 < [Chapter 256]
Verse 2.295.38 < [Chapter 295]
Verse 3.80.87 < [Chapter 80]
Verse 4.69.37 < [Chapter 69]
Verse 4.69.40 < [Chapter 69]
Verse 4.69.44 < [Chapter 69]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)