Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “payaādinā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “payaādinā”—
- paya -
-
paya (noun, masculine)[compound], [vocative single]paya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√pay (verb class 1)[imperative active second single]√pi (verb class 1)[imperative active second single]√pī (verb class 1)[imperative active second single]
- ādinā -
-
ādi (noun, masculine)[instrumental single]ādi (noun, neuter)[instrumental single]ādin (noun, masculine)[instrumental single]ādin (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Paya, Adi, Adin
Alternative transliteration: payaadina, [Devanagari/Hindi] पयआदिना, [Bengali] পযআদিনা, [Gujarati] પયઆદિના, [Kannada] ಪಯಆದಿನಾ, [Malayalam] പയആദിനാ, [Telugu] పయఆదినా
Sanskrit References
“payaādinā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.307.50 < [Chapter 307]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)