Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parihāsyate”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parihāsyate”—
- parihāsya -
-
parihāsya (noun, masculine)[compound], [vocative single]parihāsya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- te -
-
ta (noun, masculine)[locative single]ta (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]tā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]tad (noun, neuter)[nominative dual], [accusative dual]sa (noun, masculine)[nominative plural]sā (noun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]yuṣmad (pronoun, none)[dative single], [genitive single]
Extracted glossary definitions: Parihasya, Tad, Yushmad
Alternative transliteration: parihasyate, [Devanagari/Hindi] परिहास्यते, [Bengali] পরিহাস্যতে, [Gujarati] પરિહાસ્યતે, [Kannada] ಪರಿಹಾಸ್ಯತೇ, [Malayalam] പരിഹാസ്യതേ, [Telugu] పరిహాస్యతే
Sanskrit References
“parihāsyate” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.2.3.72 < [Chapter 3]
Verse 62.18 < [Chapter 62]
Verse 62.90 < [Chapter 62]
Verse 3.281.32 < [Chapter 281]
Verse 12.135.9 < [Chapter 135]
Verse 12.136.88 < [Chapter 136]
Verse 12.140.16 < [Chapter 140]
Verse 6.13 < [Chapter 6]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)