Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pariṣeko'vagāhaśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pariṣeko'vagāhaśca”—
- pariṣeko' -
-
pariṣeka (noun, masculine)[nominative single]
- avagāhaś -
-
avagāha (noun, masculine)[nominative single]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Parisheka, Avagaha
Alternative transliteration: parisheko'vagahashca, pariseko'vagahasca, [Devanagari/Hindi] परिषेकोऽवगाहश्च, [Bengali] পরিষেকোঽবগাহশ্চ, [Gujarati] પરિષેકોઽવગાહશ્ચ, [Kannada] ಪರಿಷೇಕೋಽವಗಾಹಶ್ಚ, [Malayalam] പരിഷേകോഽവഗാഹശ്ച, [Telugu] పరిషేకోఽవగాహశ్చ
Sanskrit References
“pariṣeko'vagāhaśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 8 < [Chapter 17: svedavidhi-adhyāya]
Section 117 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)