Analysis of “paramapuruṣātyaṃtikagatiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paramapuruṣātyaṃtikagatiḥ”—

  • paramapuruṣāt -
  • paramapuruṣa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • yanti -
  • yanti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    yat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    i -> yat (participle, neuter)
    [nominative plural from √i class 2 verb], [vocative plural from √i class 2 verb], [accusative plural from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [present active third plural]
  • kagat -
  • kag -> kagat (participle, neuter)
    [nominative single from √kag class 1 verb], [vocative single from √kag class 1 verb], [accusative single from √kag class 1 verb]
  • iḥ -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Paramapurusha, Yat, Kagat

Alternative transliteration: paramapurushatyamtikagatih, paramapurusatyamtikagatih, [Devanagari/Hindi] परमपुरुषात्यंतिकगतिः, [Bengali] পরমপুরুষাত্যংতিকগতিঃ, [Gujarati] પરમપુરુષાત્યંતિકગતિઃ, [Kannada] ಪರಮಪುರುಷಾತ್ಯಂತಿಕಗತಿಃ, [Malayalam] പരമപുരുഷാത്യംതികഗതിഃ, [Telugu] పరమపురుషాత్యంతికగతిః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: