Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paraśokāvahantathā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paraśokāvahantathā”—
- paraśo -
-
paraśu (noun, masculine)[vocative single]
- kāva -
-
kāva (noun, neuter)[compound], [vocative single]ku (noun, feminine)[locative single]ka (noun, masculine)[nominative dual], [accusative dual]kaḥ (pronoun, masculine)[nominative dual], [accusative dual]
- ahan -
-
asmad (pronoun, none)[nominative single]√han (verb class 2)[imperfect active second single], [imperfect active third single]
- tathā -
-
tathā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tathā (indeclinable)[indeclinable]tathā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Parashu, Kava, Kah, Asmad, Tatha
Alternative transliteration: parashokavahantatha, parasokavahantatha, [Devanagari/Hindi] परशोकावहन्तथा, [Bengali] পরশোকাবহন্তথা, [Gujarati] પરશોકાવહન્તથા, [Kannada] ಪರಶೋಕಾವಹನ್ತಥಾ, [Malayalam] പരശോകാവഹന്തഥാ, [Telugu] పరశోకావహన్తథా
Sanskrit References
“paraśokāvahantathā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.38.19 < [Chapter 38]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)