Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “parśurāmo”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “parśurāmo”—
- parśu -
-
parśu (noun, feminine)[compound], [adverb]parśu (noun, masculine)[compound], [adverb]
- rā -
-
ṛ (noun, feminine)[instrumental single]ṛ (noun, masculine)[instrumental single]rā (noun, feminine)[nominative single]
- mo -
-
mu (noun, masculine)[vocative single]
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: parshuramo, parsuramo, [Devanagari/Hindi] पर्शुरामो, [Bengali] পর্শুরামো, [Gujarati] પર્શુરામો, [Kannada] ಪರ್ಶುರಾಮೋ, [Malayalam] പര്ശുരാമോ, [Telugu] పర్శురామో
Sanskrit References
“parśurāmo” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.129.42 < [Chapter 129]
Verse 1.160.103 < [Chapter 160]
Verse 1.213.29 < [Chapter 213]
Verse 1.244.90 < [Chapter 244]
Verse 1.381.100 < [Chapter 381]
Verse 1.457.84 < [Chapter 457]
Verse 1.457.155 < [Chapter 457]
Verse 1.521.106 < [Chapter 521]
Verse 2.243.75 < [Chapter 243]
Verse 2.243.95 < [Chapter 243]
Verse 2.243.18 < [Chapter 243]
Verse 2.260.72 < [Chapter 260]
Verse 3.100.87 < [Chapter 100]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)