Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “paṃcāgnisādhakāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paṃcāgnisādhakāḥ”—
- pañcāgni -
-
pañcāgni (noun, masculine)[compound], [adverb]pañcāgni (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]pañcāgni (noun, feminine)[compound], [adverb]
- sādhakāḥ -
-
sādhaka (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]sādhakā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Pancagni, Sadhaka
Alternative transliteration: pamcagnisadhakah, [Devanagari/Hindi] पंचाग्निसाधकाः, [Bengali] পংচাগ্নিসাধকাঃ, [Gujarati] પંચાગ્નિસાધકાઃ, [Kannada] ಪಂಚಾಗ್ನಿಸಾಧಕಾಃ, [Malayalam] പംചാഗ്നിസാധകാഃ, [Telugu] పంచాగ్నిసాధకాః
Sanskrit References
“paṃcāgnisādhakāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.142.115 < [Chapter 142]
Verse 7.3.22.9 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)