Analysis of “paśavyamagnivadbhariṣyāma”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paśavyamagnivadbhariṣyāma”—

  • paśavyam -
  • paśavya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    paśavya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    paśavyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • agnivad -
  • agnivat (noun, masculine)
    [compound]
    agnivat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bha -
  • bha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • riṣyāma -
  • riṣ (verb class 4)
    [imperative active first plural]

Extracted glossary definitions: Pashavya, Agnivat, Bha

Alternative transliteration: pashavyamagnivadbharishyama, pasavyamagnivadbharisyama, [Devanagari/Hindi] पशव्यमग्निवद्भरिष्याम, [Bengali] পশব্যমগ্নিবদ্ভরিষ্যাম, [Gujarati] પશવ્યમગ્નિવદ્ભરિષ્યામ, [Kannada] ಪಶವ್ಯಮಗ್ನಿವದ್ಭರಿಷ್ಯಾಮ, [Malayalam] പശവ്യമഗ്നിവദ്ഭരിഷ്യാമ, [Telugu] పశవ్యమగ్నివద్భరిష్యామ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: