Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pañcāhāvāntare”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pañcāhāvāntare”—
- pañcāhāvā -
-
pañcāha (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- āntare -
-
āntara (noun, masculine)[locative single]āntara (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]āntarā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Pancaha, Antara
Alternative transliteration: pancahavantare, [Devanagari/Hindi] पञ्चाहावान्तरे, [Bengali] পঞ্চাহাবান্তরে, [Gujarati] પઞ્ચાહાવાન્તરે, [Kannada] ಪಞ್ಚಾಹಾವಾನ್ತರೇ, [Malayalam] പഞ്ചാഹാവാന്തരേ, [Telugu] పఞ్చాహావాన్తరే
Sanskrit References
“pañcāhāvāntare” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 23.101 < [Chapter 23]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)