Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pañcāśatamihotkṛṣṭān”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pañcāśatamihotkṛṣṭān”—
- pañcāśatam -
-
pañcāśata (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]pañcāśat (noun, feminine)[accusative single]
- iho -
-
iha (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iha (indeclinable)[indeclinable]
- utkṛṣṭān -
-
utkṛṣṭa (noun, masculine)[accusative plural]
Extracted glossary definitions: Pancashat, Pancashata, Iha, Utkrishta
Alternative transliteration: pancashatamihotkrishtan, pancasatamihotkrstan, [Devanagari/Hindi] पञ्चाशतमिहोत्कृष्टान्, [Bengali] পঞ্চাশতমিহোত্কৃষ্টান্, [Gujarati] પઞ્ચાશતમિહોત્કૃષ્ટાન્, [Kannada] ಪಞ್ಚಾಶತಮಿಹೋತ್ಕೃಷ್ಟಾನ್, [Malayalam] പഞ്ചാശതമിഹോത്കൃഷ്ടാന്, [Telugu] పఞ్చాశతమిహోత్కృష్టాన్
Sanskrit References
“pañcāśatamihotkṛṣṭān” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 57a.1 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)