Analysis of “pūjayetsarvamumādehārddhadhāriṇam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pūjayetsarvamumādehārddhadhāriṇam”—

  • pūjayet -
  • pūj (verb class 10)
    [optative active third single]
  • sarvam -
  • sarvam (indeclinable)
    [indeclinable]
    sarva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • umād -
  • uma (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • ehā -
  • eha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ehā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ārddha -
  • ārddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhāriṇam -
  • dhārin (noun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Sarvam, Sarva, Uma, Eha, Arddha, Dharin

Alternative transliteration: pujayetsarvamumadeharddhadharinam, [Devanagari/Hindi] पूजयेत्सर्वमुमादेहार्द्धधारिणम्, [Bengali] পূজযেত্সর্বমুমাদেহার্দ্ধধারিণম্, [Gujarati] પૂજયેત્સર્વમુમાદેહાર્દ્ધધારિણમ્, [Kannada] ಪೂಜಯೇತ್ಸರ್ವಮುಮಾದೇಹಾರ್ದ್ಧಧಾರಿಣಮ್, [Malayalam] പൂജയേത്സര്വമുമാദേഹാര്ദ്ധധാരിണമ്, [Telugu] పూజయేత్సర్వముమాదేహార్ద్ధధారిణమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: