Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pūjayeddakṣiṇāphalaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pūjayeddakṣiṇāphalaiḥ”—
- pūjayed -
-
√pūj (verb class 10)[optative active third single]
- dakṣiṇā -
-
dakṣiṇā (indeclinable)[indeclinable]dakṣiṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]dakṣiṇa (noun, masculine)[vocative single]dakṣiṇā (noun, feminine)[nominative single]dakṣi (noun, masculine)[instrumental single]
- aphalaiḥ -
-
aphala (noun, masculine)[instrumental plural]aphala (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Dakshina, Dakshi, Aphala
Alternative transliteration: pujayeddakshinaphalaih, pujayeddaksinaphalaih, [Devanagari/Hindi] पूजयेद्दक्षिणाफलैः, [Bengali] পূজযেদ্দক্ষিণাফলৈঃ, [Gujarati] પૂજયેદ્દક્ષિણાફલૈઃ, [Kannada] ಪೂಜಯೇದ್ದಕ್ಷಿಣಾಫಲೈಃ, [Malayalam] പൂജയേദ്ദക്ഷിണാഫലൈഃ, [Telugu] పూజయేద్దక్షిణాఫలైః
Sanskrit References
“pūjayeddakṣiṇāphalaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 37.43 < [Chapter 37: kīlakasūtrapāta]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)