Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pātramastrāmbuśodhitaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pātramastrāmbuśodhitaṃ”—
- pātram -
-
pātra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pātra (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- astrā -
-
astra (noun, neuter)[compound], [vocative single]astṛ (noun, masculine)[instrumental single]
- ambu -
-
ambu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ambu (noun, masculine)[compound], [adverb]ambu (noun, feminine)[compound], [adverb]
- śodhitam -
-
śodhita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]śodhita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]śodhitā (noun, feminine)[adverb]√śudh -> śodhita (participle, masculine)[adverb from √śudh]√śudh -> śodhita (participle, neuter)[adverb from √śudh]√śudh -> śodhitā (participle, feminine)[adverb from √śudh]√śudh -> śodhita (participle, masculine)[accusative single from √śudh]√śudh -> śodhita (participle, neuter)[nominative single from √śudh], [accusative single from √śudh]
Extracted glossary definitions: Patra, Astri, Astra, Ambu, Shodhita
Alternative transliteration: patramastrambushodhitam, patramastrambusodhitam, [Devanagari/Hindi] पात्रमस्त्राम्बुशोधितं, [Bengali] পাত্রমস্ত্রাম্বুশোধিতং, [Gujarati] પાત્રમસ્ત્રામ્બુશોધિતં, [Kannada] ಪಾತ್ರಮಸ್ತ್ರಾಮ್ಬುಶೋಧಿತಂ, [Malayalam] പാത്രമസ്ത്രാമ്ബുശോധിതം, [Telugu] పాత్రమస్త్రామ్బుశోధితం
Sanskrit References
“pātramastrāmbuśodhitaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 74.34 < [Chapter 74]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)