Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāpapraṇāśakam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāpapraṇāśakam”—
- pāpa -
-
pāpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]pāpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- praṇāśakam -
-
praṇāśaka (noun, masculine)[adverb], [accusative single]praṇāśaka (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Papa, Pranashaka
Alternative transliteration: papapranashakam, papapranasakam, [Devanagari/Hindi] पापप्रणाशकम्, [Bengali] পাপপ্রণাশকম্, [Gujarati] પાપપ્રણાશકમ્, [Kannada] ಪಾಪಪ್ರಣಾಶಕಮ್, [Malayalam] പാപപ്രണാശകമ്, [Telugu] పాపప్రణాశకమ్
Sanskrit References
“pāpapraṇāśakam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.18.34 < [Chapter 18]
Verse 2.88.30 < [Chapter 88]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.247.3 < [Chapter 247]
Verse 1.554.27 < [Chapter 554]
Verse 2.89.46 < [Chapter 89]
Verse 2.125.46 < [Chapter 125]
Verse 2.222.27 < [Chapter 222]
Verse 3.23.42 < [Chapter 23]
Verse 3.87.84 < [Chapter 87]
Verse 3.151.8 < [Chapter 151]
Verse 3.186.54 < [Chapter 186]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)