Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāpaśamanaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāpaśamanaṃ”—
- pāpaśamanam -
-
pāpaśamana (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pāpaśamana (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]pāpaśamanā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Papashamana
Alternative transliteration: papashamanam, papasamanam, [Devanagari/Hindi] पापशमनं, [Bengali] পাপশমনং, [Gujarati] પાપશમનં, [Kannada] ಪಾಪಶಮನಂ, [Malayalam] പാപശമനം, [Telugu] పాపశమనం
Sanskrit References
“pāpaśamanaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.109.72 < [Chapter 109]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.536.84 < [Chapter 536]
Verse 4.2.45.66 < [Chapter 45]
Verse 7.1.5.33 < [Chapter 5]
Verse 7.1.97.12 < [Chapter 97]
Verse 7.1.120.2 < [Chapter 120]
Verse 7.1.129.2 < [Chapter 129]
Verse 7.1.129.53 < [Chapter 129]
Verse 7.1.193.2 < [Chapter 193]
Verse 20.46 < [Chapter 20]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)