Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pādasambandhinyā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pādasambandhinyā”—
- pāda -
-
pāda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- sambandhinyā -
-
sambandhinī (noun, feminine)[instrumental single]sambandhinī (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
Extracted glossary definitions: Pada, Sambandhini
Alternative transliteration: padasambandhinya, [Devanagari/Hindi] पादसम्बन्धिन्या, [Bengali] পাদসম্বন্ধিন্যা, [Gujarati] પાદસમ્બન્ધિન્યા, [Kannada] ಪಾದಸಮ್ಬನ್ಧಿನ್ಯಾ, [Malayalam] പാദസമ്ബന്ധിന്യാ, [Telugu] పాదసమ్బన్ధిన్యా
Sanskrit References
“pādasambandhinyā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 4 < [Chapter 4: marmavibhāgaśārīra-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)