Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nyaṃkumatī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nyaṃkumatī”—
- nyaṅku -
-
nyaṅku (noun, masculine)[compound], [adverb]
- matī -
-
matī (noun, masculine)[compound]matī (noun, feminine)[compound], [nominative single]mati (noun, feminine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]mati (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Mati
Alternative transliteration: nyamkumati, [Devanagari/Hindi] न्यंकुमती, [Bengali] ন্যংকুমতী, [Gujarati] ન્યંકુમતી, [Kannada] ನ್ಯಂಕುಮತೀ, [Malayalam] ന്യംകുമതീ, [Telugu] న్యంకుమతీ
Sanskrit References
“nyaṃkumatī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.534.80 < [Chapter 534]
Verse 1.544.1 < [Chapter 544]
Verse 1.549.33 < [Chapter 549]
Verse 1.549.39 < [Chapter 549]
Verse 1.550.105 < [Chapter 550]
Verse 1.556.27 < [Chapter 556]
Verse 7.1.7.62 < [Chapter 7]
Verse 7.1.261.1 < [Chapter 261]
Verse 7.1.261.261 < [Chapter 261]
Verse 7.1.285.1 < [Chapter 285]
Verse 7.1.285.285 < [Chapter 285]
Verse 7.1.290.290 < [Chapter 290]
Verse 7.1.291.291 < [Chapter 291]
Verse 7.1.292.292 < [Chapter 292]
Verse 7.1.293.293 < [Chapter 293]
Verse 7.1.336.7 < [Chapter 336]
Verse 7.1.336.57 < [Chapter 336]
Verse 7.1.336.245 < [Chapter 336]
Verse 7.1.336.336 < [Chapter 336]
Verse 7.1.337.337 < [Chapter 337]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)