Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nirīkṣantau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nirīkṣantau”—
- ni -
-
ni (noun, masculine)[compound], [adverb]ni (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ni (noun, feminine)[compound], [adverb]nī (noun, masculine)[adverb]nī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]nī (noun, feminine)[adverb]
- rī -
-
rī (noun, feminine)[compound]
- kṣan -
-
kṣam (noun, feminine)[nominative single], [vocative single]
- tau -
-
ta (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]sa (noun, masculine)[nominative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Ksham
Alternative transliteration: nirikshantau, niriksantau, [Devanagari/Hindi] निरीक्षन्तौ, [Bengali] নিরীক্ষন্তৌ, [Gujarati] નિરીક્ષન્તૌ, [Kannada] ನಿರೀಕ್ಷನ್ತೌ, [Malayalam] നിരീക്ഷന്തൌ, [Telugu] నిరీక్షన్తౌ
Sanskrit References
“nirīkṣantau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.3.47.54 < [Chapter 47]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.194.54 < [Chapter 194]
Verse 1.583.22 < [Chapter 583]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 18.514 < [Chapter 18]
Verse 9.54.35 < [Chapter 54]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)