Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “navabhāgikā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “navabhāgikā”—
- nava -
-
nava (noun, masculine)[compound], [vocative single]nava (noun, neuter)[compound], [vocative single]navan (noun, masculine)[compound]navan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]√nu (verb class 1)[imperative active second single]
- bhāgikā -
-
bhāgikā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Nava, Navan, Bhagika
Alternative transliteration: navabhagika, [Devanagari/Hindi] नवभागिका, [Bengali] নবভাগিকা, [Gujarati] નવભાગિકા, [Kannada] ನವಭಾಗಿಕಾ, [Malayalam] നവഭാഗികാ, [Telugu] నవభాగికా
Sanskrit References
“navabhāgikā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 57a.38 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57a.85 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57b.360 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 64.80 < [Chapter 64: digbhadrā diprāsāda-lakṣaṇa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.137.8 < [Chapter 137]
Verse 2.137.29 < [Chapter 137]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)