Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nārīsaṃghaniṣevitaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nārīsaṃghaniṣevitaṃ”—
- nārī -
-
nārī (noun, feminine)[compound], [nominative single]nāri (noun, feminine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- saṅgha -
-
saṅgha (noun, masculine)[compound], [vocative single]saṅgha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- niṣevitam -
-
niṣevita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]niṣevita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]niṣevitā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Nari, Sangha, Nishevita
Alternative transliteration: narisamghanishevitam, narisamghanisevitam, [Devanagari/Hindi] नारीसंघनिषेवितं, [Bengali] নারীসংঘনিষেবিতং, [Gujarati] નારીસંઘનિષેવિતં, [Kannada] ನಾರೀಸಂಘನಿಷೇವಿತಂ, [Malayalam] നാരീസംഘനിഷേവിതം, [Telugu] నారీసంఘనిషేవితం
Sanskrit References
“nārīsaṃghaniṣevitaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 67.140 < [Chapter 67]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)