Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nānāprāṇimahāmukhāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nānāprāṇimahāmukhāḥ”—
- nānā -
-
nāna (noun, masculine)[compound], [vocative single]nānā (noun, feminine)[nominative single]
- aprāṇim -
-
aprāṇi (noun, masculine)[accusative single]aprāṇi (noun, feminine)[accusative single]
- ahām -
-
√hā (verb class 1)[imperfect active first single], [aorist active first single]√hā (verb class 3)[aorist active first single]
- ukhāḥ -
-
ukha (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]ukhā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Nana, Aprani, Ukha
Alternative transliteration: nanapranimahamukhah, [Devanagari/Hindi] नानाप्राणिमहामुखाः, [Bengali] নানাপ্রাণিমহামুখাঃ, [Gujarati] નાનાપ્રાણિમહામુખાઃ, [Kannada] ನಾನಾಪ್ರಾಣಿಮಹಾಮುಖಾಃ, [Malayalam] നാനാപ്രാണിമഹാമുഖാഃ, [Telugu] నానాప్రాణిమహాముఖాః
Sanskrit References
“nānāprāṇimahāmukhāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.2.27.34 < [Chapter 27]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)