Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nānānagavibhūṣitā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nānānagavibhūṣitā”—
- nānān -
-
nāna (noun, masculine)[accusative plural]
- agavi -
-
ago (noun, feminine)[locative single]
- bhūṣitā -
-
√bhūṣ -> bhūṣitā (participle, feminine)[nominative single from √bhūṣ]√bhūṣ (verb class 1)[periphrastic-future active third single]
Extracted glossary definitions: Nana, Ago, Bhushita
Alternative transliteration: nananagavibhushita, nananagavibhusita, [Devanagari/Hindi] नानानगविभूषिता, [Bengali] নানানগবিভূষিতা, [Gujarati] નાનાનગવિભૂષિતા, [Kannada] ನಾನಾನಗವಿಭೂಷಿತಾ, [Malayalam] നാനാനഗവിഭൂഷിതാ, [Telugu] నానానగవిభూషితా
Sanskrit References
“nānānagavibhūṣitā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 42B.5 < [Chapter 42B]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)