Analysis of “nāśaknuvañśamayituṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nāśaknuvañśamayituṃ”—

  • -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
  • aśaknuvañś -
  • aśaknuvat (noun, masculine)
    [vocative single]
    śak (verb class 5)
    [imperfect active third plural]
  • śamayitum -
  • śam -> śamayitum (infinitive)
    [infinitive from √śam]

Extracted glossary definitions: Nri, Ashaknuvat

Alternative transliteration: nashaknuvanshamayitum, nasaknuvansamayitum, [Devanagari/Hindi] नाशक्नुवञ्शमयितुं, [Bengali] নাশক্নুবঞ্শমযিতুং, [Gujarati] નાશક્નુવઞ્શમયિતું, [Kannada] ನಾಶಕ್ನುವಞ್ಶಮಯಿತುಂ, [Malayalam] നാശക്നുവഞ്ശമയിതും, [Telugu] నాశక్నువఞ్శమయితుం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: