Analysis of “mannārācahatasya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mannārācahatasya”—

  • man -
  • asmad (pronoun, none)
    [ablative single]
  • nārāca -
  • nārāca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nārāca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hatasya -
  • hata (noun, masculine)
    [genitive single]
    hata (noun, neuter)
    [genitive single]
    han -> hata (participle, masculine)
    [genitive single from √han class 1 verb], [genitive single from √han class 2 verb]
    han -> hata (participle, neuter)
    [genitive single from √han class 1 verb], [genitive single from √han class 2 verb]

Extracted glossary definitions: Asmad, Naraca, Hata

Alternative transliteration: mannaracahatasya, [Devanagari/Hindi] मन्नाराचहतस्य, [Bengali] মন্নারাচহতস্য, [Gujarati] મન્નારાચહતસ્ય, [Kannada] ಮನ್ನಾರಾಚಹತಸ್ಯ, [Malayalam] മന്നാരാചഹതസ്യ, [Telugu] మన్నారాచహతస్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: