Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahāmahiṣamardini”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāmahiṣamardini”—
- mahāma -
-
√mah (verb class 1)[imperative active first plural]
- hi -
-
hi (indeclinable particle)[indeclinable particle]
- ṣa -
-
ṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]ṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- mardini -
-
mardinī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]mardin (noun, masculine)[locative single]mardin (noun, neuter)[locative single]mardī (noun, neuter)[locative single]
Extracted glossary definitions: Sha, Mardin, Mardini, Mardi
Alternative transliteration: mahamahishamardini, mahamahisamardini, [Devanagari/Hindi] महामहिषमर्दिनि, [Bengali] মহামহিষমর্দিনি, [Gujarati] મહામહિષમર્દિનિ, [Kannada] ಮಹಾಮಹಿಷಮರ್ದಿನಿ, [Malayalam] മഹാമഹിഷമര്ദിനി, [Telugu] మహామహిషమర్దిని
Sanskrit References
“mahāmahiṣamardini” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.1.83.27 < [Chapter 83]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)