Analysis of “maṇḍapasthāpananāndīprabhṛtirmaṃgalakarma”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “maṇḍapasthāpananāndīprabhṛtirmaṃgalakarma”—

  • maṇḍapasthāpana -
  • maṇḍapasthāpana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    maṇḍapasthāpana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nāndī -
  • nāndī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    nāndin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • prabhṛtir -
  • prabhṛti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • maṅgalakarma -
  • maṅgalakarman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    maṅgalakarma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    maṅgalakarma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Mandapasthapana, Nandi, Nandin, Prabhriti, Mangalakarman, Mangalakarma

Alternative transliteration: mandapasthapananandiprabhritirmamgalakarma, mandapasthapananandiprabhrtirmamgalakarma, [Devanagari/Hindi] मण्डपस्थापननान्दीप्रभृतिर्मंगलकर्म, [Bengali] মণ্ডপস্থাপননান্দীপ্রভৃতির্মংগলকর্ম, [Gujarati] મણ્ડપસ્થાપનનાન્દીપ્રભૃતિર્મંગલકર્મ, [Kannada] ಮಣ್ಡಪಸ್ಥಾಪನನಾನ್ದೀಪ್ರಭೃತಿರ್ಮಂಗಲಕರ್ಮ, [Malayalam] മണ്ഡപസ്ഥാപനനാന്ദീപ്രഭൃതിര്മംഗലകര്മ, [Telugu] మణ్డపస్థాపననాన్దీప్రభృతిర్మంగలకర్మ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: