Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mañcasyāvatiṣṭhantīṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mañcasyāvatiṣṭhantīṃ”—
- mañcasyā -
-
mañca (noun, masculine)[genitive single]√mañc (verb class 1)[present active second single]
- āva -
-
√av (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]√u (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active third single]√u (verb class 2)[perfect active first single], [perfect active third single]√u (verb class 5)[perfect active first single], [perfect active third single]
- tiṣṭhantīm -
-
√sthā -> tiṣṭhantī (participle, feminine)[accusative single from √sthā class 1 verb]tiṣṭhantī (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Manca, Tishthanti
Alternative transliteration: mancasyavatishthantim, mancasyavatisthantim, [Devanagari/Hindi] मञ्चस्यावतिष्ठन्तीं, [Bengali] মঞ্চস্যাবতিষ্ঠন্তীং, [Gujarati] મઞ્ચસ્યાવતિષ્ઠન્તીં, [Kannada] ಮಞ್ಚಸ್ಯಾವತಿಷ್ಠನ್ತೀಂ, [Malayalam] മഞ്ചസ്യാവതിഷ്ഠന്തീം, [Telugu] మఞ్చస్యావతిష్ఠన్తీం
Sanskrit References
“mañcasyāvatiṣṭhantīṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)