Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mṛgaśāvākṣīṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mṛgaśāvākṣīṃ”—
- mṛgaśāvākṣīm -
-
mṛgaśāvākṣī (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Mrigashavakshi
Alternative transliteration: mrigashavakshim, mrgasavaksim, [Devanagari/Hindi] मृगशावाक्षीं, [Bengali] মৃগশাবাক্ষীং, [Gujarati] મૃગશાવાક્ષીં, [Kannada] ಮೃಗಶಾವಾಕ್ಷೀಂ, [Malayalam] മൃഗശാവാക്ഷീം, [Telugu] మృగశావాక్షీం
Sanskrit References
“mṛgaśāvākṣīṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.7.4 < [Chapter VII]
Verse 6.109.33 < [Chapter CIX]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.392.114 < [Chapter 392]
Verse 58.20 < [Chapter 58]
Verse 29.11 < [Chapter 29]
Verse 13.34 < [Chapter 13]
Verse 15.26 < [Chapter 15]
Verse 2.9.28.29 < [Chapter 28]
Verse 3.129.4 < [Chapter 129]
Verse 6.113.33 < [Chapter 113]
Verse 3.4.7.40 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)