Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “lakṣitāṅgapariṣkṛtam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “lakṣitāṅgapariṣkṛtam”—
- lakṣitā -
-
lakṣita (noun, masculine)[compound], [vocative single]lakṣita (noun, neuter)[compound], [vocative single]lakṣitā (noun, feminine)[nominative single]√lakṣ -> lakṣita (participle, masculine)[vocative single from √lakṣ class 1 verb], [vocative single from √lakṣ class 10 verb]√lakṣ -> lakṣita (participle, neuter)[vocative single from √lakṣ class 1 verb], [vocative single from √lakṣ class 10 verb]√lakṣ -> lakṣitā (participle, feminine)[nominative single from √lakṣ class 1 verb], [nominative single from √lakṣ class 10 verb]√lakṣ (verb class 1)[periphrastic-future active third single]
- aṅga -
-
aṅga (noun, masculine)[compound], [vocative single]aṅga (noun, neuter)[compound], [vocative single]√aṅg (verb class 1)[imperative active second single]
- pariṣkṛtam -
-
pariṣkṛta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pariṣkṛta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]pariṣkṛtā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Lakshita, Anga, Parishkrita
Alternative transliteration: lakshitangaparishkritam, laksitangapariskrtam, [Devanagari/Hindi] लक्षिताङ्गपरिष्कृतम्, [Bengali] লক্ষিতাঙ্গপরিষ্কৃতম্, [Gujarati] લક્ષિતાઙ્ગપરિષ્કૃતમ્, [Kannada] ಲಕ್ಷಿತಾಙ್ಗಪರಿಷ್ಕೃತಮ್, [Malayalam] ലക്ഷിതാങ്ഗപരിഷ്കൃതമ്, [Telugu] లక్షితాఙ్గపరిష్కృతమ్
Sanskrit References
“lakṣitāṅgapariṣkṛtam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.23.116 < [Chapter 23]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)