Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “khamavakāśadam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “khamavakāśadam”—
- kham -
-
kham (indeclinable)[indeclinable]kha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]kha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]khā (noun, feminine)[adverb]
- avakāśadam -
-
avakāśada (noun, masculine)[adverb], [accusative single]avakāśada (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]avakāśadā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Kham, Kha, Avakashada
Alternative transliteration: khamavakashadam, khamavakasadam, [Devanagari/Hindi] खमवकाशदम्, [Bengali] খমবকাশদম্, [Gujarati] ખમવકાશદમ્, [Kannada] ಖಮವಕಾಶದಮ್, [Malayalam] ഖമവകാശദമ്, [Telugu] ఖమవకాశదమ్
Sanskrit References
“khamavakāśadam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 4.11 < [Chapter 4: mahadādisarga]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)